
Jede einzelne Veranstaltung, ob im Bereich Politik, Kultur, Medizin oder Technik ist etwas Besonderes und verlangt nicht nur eine intensive Vorbereitung, sondern auch die Fähigkeit, sich auf unterschiedlichste Gegebenheiten einzustellen.
Bei Beratungen von Gewerkschaftsvertretern über die Vereinbarkeit von Familie und Beruf, im Bundestag und bei Veranstaltungen der Europäischen Kommission, bei Pressekonferenzen und Buchvorstellungen, live dabei auf dem Fussballfeld, bei Tagungen verschiedener europäischer Betriebsräte, bei Werksführungen oder auch Museumsrundgängen – mit guter Vorbereitung habe ich als Dolmetscherin zum guten Gelingen beitragen können.
Fachgebiete
– Arbeits- und Bildungspolitik
– Gewerkschaften, Europäische Betriebsräte
– Humanmedizin (Neurologie, Orthopädie, Kardiologie)
– Klimawandel, Erneuerbare Energien
– Entwicklungszusammenarbeit
– Eisenbahntechnik
Folgenden Persönlichkeiten habe ich als Dolmetscherin bereits meine Stimme verliehen
– Gioconda Belli, nicaraguanische Schriftstellerin
– Enrique Cerezo, Präsident des Fußballclubs Atlético de Madrid
– Sigmar Gabriel, ehem. Vizekanzler
– Baltasar Garzón, spanischer Untersuchungsrichter
– Felipe González, ehem. spanischer Ministerpräsident
– Jupp Heynkes, deutscher Fußballtrainer
– Rolf Hochhuth, deutscher Dramatiker
– Peter Löscher, Vorstandsvorsitzender Siemens
– Heiko Maas, deutscher Außenminister
– David Miliband, ehem. Außenminister des Vereinigten Königreichs
– Michael Müller, Oberbürgermeister von Berlin
– Hans-Gert Pöttering, ehem. Präsident des Europäischen Parlaments
– Ronaldinho, brasilianischer Fußballspieler
– Claudia Roth, Vizepräsidentin des Deutschen Bundestages
– Thomas Schütte, deutscher Bildhauer und Maler
– Jürgen Trittin, ehem. Bundesumweltminister
– Tabaré Vázquez, ehem. Präsident von Uruguay
Whether in politics, arts and culture, medicine, or technology every event is unique, and uniquely demanding. Each interpretation job requires thorough, targeted preparation and the ability to accommodate a great variety of circumstances.
I have provided professional interpretation services in many different settings: at negotiations among union representatives, in the German Bundestag, at meetings of the European Commission, at press conferences and book readings, during live broadcasts from the football field, at meetings of the European Works Councils, and during factory and museum tours.
Fields
– Labor policy, educational policy
– Unions, European Works Councils
– Human medicine (neurology, orthopedics, cardiology)
– Climate change, renewable energy
– Developmental policy
– Railway technology
Well-known clients who have used my interpretation services
– Baltasar Garzón, Spanish examining magistrate
– Enrique Cerezo, president of the Spanish Football Club Atlético Madrid
– Hans-Gert Pöttering, former president of the European Parliament
– José Ricardo Martínez, general secretary of Unión General de Trabajadores
– Jupp Heynkes, German football coach
– Karim Rashid, American designer
– Manuel Fernández López, general secretary of Metal, Construcción y Afines for the Unión General de Trabajadores
– Peter Löscher, CEO of Siemens AG
– Rolf Hochhuth, German playwright
– Thomas Schütte, German sculptor and painter
– Viviane Reding, vice president of the European Commission
Jede einzelne Veranstaltung, ob im Bereich Politik, Kultur, Medizin oder Technik ist etwas Besonderes und verlangt nicht nur eine intensive Vorbereitung, sondern auch die Fähigkeit, sich auf unterschiedlichste Gegebenheiten einzustellen.
Bei Beratungen von Gewerkschaftsvertretern über die Vereinbarkeit von Familie und Beruf, im Bundestag und bei Veranstaltungen der Europäischen Kommission, bei Pressekonferenzen und Buchvorstellungen, live dabei auf dem Fussballfeld, bei Tagungen verschiedener europäischer Betriebsräte, bei Werksführungen oder auch Museumsrundgängen – mit guter Vorbereitung habe ich als Dolmetscherin zum guten Gelingen beitragen können.
Fachgebiete
– Arbeits- und Bildungspolitik
– Gewerkschaften, Europäische Betriebsräte
– Humanmedizin (Neurologie, Orthopädie, Kardiologie)
– Klimawandel, Erneuerbare Energien
– Entwicklungspolitik
– Eisenbahntechnik
Folgenden Persönlichkeiten habe ich als Dolmetscherin bereits meine Stimme verliehen
– Baltasar Garzón, spanischer Untersuchungsrichter
– Enrique Cerezo, Präsident des spanischen Fußballclubs Atlético Madrid
– Hans-Gert Pöttering, ehem. Präsident des Europäischen Parlaments
– José Ricardo Martínez, Generalsekretär UGT
– Jupp Heynkes, deutscher Fußballtrainer
– Karim Rashid, US-amerikanischer Designer
– Manuel Fernández López, Generalsekretär MCA-UGT
– Peter Löscher, Vorstandsvorsitzender Siemens
– Rolf Hochhuth, deutscher Dramatiker
– Thomas Schütte, deutscher Bildhauer und Maler
– Viviane Reding, Vizepräsidentin der Europäischen Kommission

